您所在位置:主页 > 非主流空间 >

空之音(ソラノヲト)第一集插曲法语歌

时间:2010-02-26 01:43来源: 作者: 点击:
你看- -人家学法文,我也学法文。咋差这么远啊- -俺就听不出来....(转百度某神贴)Aimerais-tu en ce monde voir quelque chose s'effacer?Et que l'air soit plus pur? Le coeur des Hommes transformé?Et pourtant tout est si fragile ici, sur la TerreIl n'y a rien qui soit futile, tu sais...D'un cté tout bon est quelque fois dans tes yeuxEt quand l'autre les recouvre, est bien souvent monstrueux.Qu'importe ce que ton coeur te dictera, souviens-toiQue la différence nat dans tes yeuxChante toutes les couleurs du mondeSans manquer une noteChaque chose a sa place iciChaque mémoire forme la symphonie de notre vieChante l'harmonie du cielChante tout est essentielEst entendu toi aussiPourtant qui (无能为力)第一段第四句还不肯定是“il n'y a rien”还是“il n'est rien”第二段第二句仍然不清晰,本来“et de l'autre”很自然,只是后面接不上。第二段最后一句mémoire还是émoi也值得斟酌。最后两句……只能说听出[e/i]~[an]~[an]~[y]~toi aussi的前辈太强大了,最后一句还是迷雾重重。附翻译:你希望看到这世界上的事物被抹去吗?(看到)空气更加纯净?(看到)人心易变?然而如此易碎的是地球上的一切(但)没有什么是真正无所谓的,你也明白一方面美好的事物有时就在你眼中而当其它别的将它掩盖时,又往往如此残酷可怕无论你的心如何操控你,你要记着当中的差别产生自你的双眼歌唱出这个世上所有的颜色一个音符也不要漏万物都有它的一席之地每一片记忆/每一份激动 都构成我们生命的乐章歌唱出天空的和声歌唱万物不可或缺大家也都听到了你(无能为力)
CopyRight © 2004 - 2012 非主流美女 版权所有. 京ICP证0419171号
网站资料收集整理来源于互联网,如果您对本站资源有任何意见请与我们联系